מחבר |
נושא חפש אפשרויות הודעה
|
Ronaldiniho
חבר חדש
הצטרף: 12/מרס/2008
מצב מקוון: מנותק
מאמרים: 26
|
ציטוט תגובה
נושא: פירוש לביטוי פורסם: 09/פברואר/2009 ב- 13:14 |
"הם דיברו נכבדות זה בזה"
הכוונה דיברו ארוכות, דנו במשהו ?
תודה רבה
|
|
XAVT
חבר בכיר
הצטרף: 04/אוקטובר/2007
כתובת: Israel
מצב מקוון: מנותק
מאמרים: 662
|
ציטוט תגובה
פורסם: 09/פברואר/2009 ב- 13:29 |
זה אומר שהם עסקו בשידוכים אחד לשני
|
|
Ronaldiniho
חבר חדש
הצטרף: 12/מרס/2008
מצב מקוון: מנותק
מאמרים: 26
|
ציטוט תגובה
פורסם: 09/פברואר/2009 ב- 13:56 |
אוקיי, תודה רבה
|
|
שלשה פיתגורית
חבר מסור
הצטרף: 15/ינואר/2009
כתובת: ישראל
מצב מקוון: מנותק
מאמרים: 99
|
ציטוט תגובה
פורסם: 09/פברואר/2009 ב- 14:10 |
יש שני פירושים לביטוי דבר נכבדות ב..
1.שיבח
2.ביקש יד נערה
לביטוי שלך כנראה מתאיםיותר אפשרות 1
|
|
XAVT
חבר בכיר
הצטרף: 04/אוקטובר/2007
כתובת: Israel
מצב מקוון: מנותק
מאמרים: 662
|
ציטוט תגובה
פורסם: 09/פברואר/2009 ב- 14:36 |
באמת הגיוני יותר :)
|
|
orik
חבר בכיר
הצטרף: 06/אוקטובר/2008
מצב מקוון: מנותק
מאמרים: 295
|
ציטוט תגובה
פורסם: 09/פברואר/2009 ב- 15:16 |
שאלה: "חמתה מרובה על צילתה" בדקתי את הפירוש והסתבר לי שהוא מעיד על משהו חיובי.
כאשר במקורו, בגמרא, סוכה ש"חמתה מרובה מצילתה" היא פסולה. כלומר עפ"י המקורות הביטוי
מכוון לדבר שלילי ולא על חיובי.
מה נכון?
|
|
XAVT
חבר בכיר
הצטרף: 04/אוקטובר/2007
כתובת: Israel
מצב מקוון: מנותק
מאמרים: 662
|
ציטוט תגובה
פורסם: 09/פברואר/2009 ב- 16:13 |
זה שלילי. אם תכתוב הפוך, צילתה מרובה על חמתה, זה יהיה חיובי.
|
|
orik
חבר בכיר
הצטרף: 06/אוקטובר/2008
מצב מקוון: מנותק
מאמרים: 295
|
ציטוט תגובה
פורסם: 09/פברואר/2009 ב- 21:47 |
ויטלי, לא עפ"י המילון של קידום. :)
|
|
XAVT
חבר בכיר
הצטרף: 04/אוקטובר/2007
כתובת: Israel
מצב מקוון: מנותק
מאמרים: 662
|
ציטוט תגובה
פורסם: 09/פברואר/2009 ב- 22:01 |
זה לפי מילון אחר, לא של מכון פסיכומטרי.
|
|
orik
חבר בכיר
הצטרף: 06/אוקטובר/2008
מצב מקוון: מנותק
מאמרים: 295
|
ציטוט תגובה
פורסם: 09/פברואר/2009 ב- 22:11 |
כן. זה ככה גם במקור אבל מוזר שבמילון של "קידום" זה מופיע כדבר חיובי... לא?
|
|
XAVT
חבר בכיר
הצטרף: 04/אוקטובר/2007
כתובת: Israel
מצב מקוון: מנותק
מאמרים: 662
|
ציטוט תגובה
פורסם: 09/פברואר/2009 ב- 22:25 |
מה מוזר? שיש להם טעות?! מצאתי כמה בזמנו, לא כזה נדיר :)
|
|
telesvet
חבר מסור
הצטרף: 22/דצמבר/2008
מצב מקוון: מנותק
מאמרים: 47
|
ציטוט תגובה
פורסם: 10/פברואר/2009 ב- 14:04 |
ד"א, גם כתוב שקנה במשיכה זה גנב כאשר במקור זו אחת מדרכי הקנין (לא בהכרח מדובר על מי שלא שילם!).
הפירוש הפסיכו' של עמד על דעתו זה התעקש על דעותיו למרות שבד"כ משמעותו הגעה לגיל /מצב שבו האדם מתחיל להבין דברים.
הפירוש הפסיכו' של מיניה וביה הוא מיד ומשמעותו המילולית בארמית היא ממנו ובו.
|
|
XAVT
חבר בכיר
הצטרף: 04/אוקטובר/2007
כתובת: Israel
מצב מקוון: מנותק
מאמרים: 662
|
ציטוט תגובה
פורסם: 10/פברואר/2009 ב- 14:05 |
אין דבר כזה "פירוש פסיכו", יש דבר כזה מילון של מכון שלא כתוב כראוי ;)
|
|
XAVT
חבר בכיר
הצטרף: 04/אוקטובר/2007
כתובת: Israel
מצב מקוון: מנותק
מאמרים: 662
|
ציטוט תגובה
פורסם: 10/פברואר/2009 ב- 14:09 |
אגב, בדקתי עכשיו במילון ולמניה וביה יש שני פירושים והם תואמים את שרשמת, כנ"ל עמד על דעתו. יכול להיות שפשוט לא רשמו את שני הפירושים במילון שלמדת ממנו
|
|
telesvet
חבר מסור
הצטרף: 22/דצמבר/2008
מצב מקוון: מנותק
מאמרים: 47
|
ציטוט תגובה
פורסם: 10/פברואר/2009 ב- 19:19 |
כשכתבתי פירוש פסיכו' התכונתי למילון של מכון להכנה לבחינה הפסיכומטרית . אתה צודק בקשר לשני פירושים, הפירושים שצינתי הם המשמעות המקורית של הביטוי (לא בטוח לגבי עמד על דעתו). יוצא קצת מצחיק שהפירוש שנוסף לביטוי בתקופה מאוחרת נהיה הפירוש הדומיננטי. . ;-}
|
|