פסיכומטרי

  שאלות נפוצות שאלות נפוצות  חפש בפורום   לוח שנה   רישום משתמש חדש רישום משתמש חדש  התחבר [משתמש קיים] התחבר [משתמש קיים]

S.C

 הגב למאמר הגב למאמר
מחבר
  נושא חפש נושא חפש  אפשרויות הודעה אפשרויות הודעה
luli הצג רשימה נפתחת
חבר בכיר
חבר בכיר
צלמית

הצטרף: 13/נובמבר/2006
כתובת: Israel
מצב מקוון: מנותק
מאמרים: 102
  ציטוט luli ציטוט  הגב למאמרתגובה קישור ישיר לפירסום זה נושא: S.C
    פורסם: 29/נובמבר/2006 ב- 22:04
THIS IS MY BUSSINESS AND U HAVE NO RIGHT TO .................... ?
intervene
interfere
take part
interput
 
נו ??
intervene or interfere ???
מה ההבדל .??
 
what he described as a ...................... detail thought was the most important part of the plan . 
plane
mere
just
common
 
כשמדברים על מזג אויר משתה ו לא יציב מה נכון יותר להגיד
 
VARIABLE OR FLUCTUATING weather  ??
 
מהההבדל בין elude , evade ?/
 
לתחילת העמוד
noaholsha הצג רשימה נפתחת
חבר מסור
חבר מסור


הצטרף: 25/אוקטובר/2006
מצב מקוון: מנותק
מאמרים: 77
  ציטוט noaholsha ציטוט  הגב למאמרתגובה קישור ישיר לפירסום זה פורסם: 29/נובמבר/2006 ב- 23:18
1) שתי המלים באמת מתאימות לחלוטין - הן נרדפות. אבל עקרונית interfere הוא יותר נכון. intervene זו מילה שמשמעה להפריע, אבל כמעט ,תמיד משתמשים בה בהקשר של לבוא בין שני דברים או יותר, לחצוץ במקרה של מחלוקת, וכו'. כך ש-interfere היא המילה הנכונה לדעתי. נראה לי שפסיכו יגיד ששאלה כזאת לא תבוא בפסיכומטרי (ואם לא, שאללה ירחם עלינו... Ouch)

2) לגבי המשפט השני נראה לי שה-thought לא במקום הנכון, או לא אמור להיות שם בכלל. הוא לא ממש עובד עם המשפט מבחינה תחבירית. בכל אופן, התשובה היא mere:
מה שהוא תאר כפרט שולי בלבד היה החלק החשוב ביותר של התכנית

fluctuating זה משהו שמשתנה כל הזמן, ובהגדרתו לא יהיה צפוי בשינויים האלה. לכן הוא מתאים למזג אוויר.
variable זה משתנה (במובן המתמטי של המילה). גם יכול להתייחס למשהו שאפשר לשנות אותו. עם זאת - ניתן גם להשתמש ב-variable כדי לתאר משהו שמשתנה כל הזמן... ושוב חזרנו לנרדפות, וכן זה מתאים למזג אוויר, אם כי בצורה פחות טובה.
fluctuating יותר נכון, אבל variable הוא אפשרי לחלוטין...

elude ו-evade, אמנם פירוש שניהם הוא לחמוק, אבל יש הבדל דק (ממש ממש ממש דק...)
evade הוא יותר פעיל, ומרמז על חמיקה אקטיבית - בריחה, התחמקות במכוון. so far, benny sela is successfuly evading the police
ב-elude אפשר להשתמש במקרים סבילים. his name eluded me כשמנסים לזכור שם של מישהו אבל השם חומק מהזכרון
any trace of benny sela has eluded the police, בעוד מקרה סביל.
אם כי אפשר גם להגיד:
so far, benny sela is successfuly eluding the police כדי להקנות לזה משמעות פעילה יותר


נערך ע"י noaholsha - 29/נובמבר/2006 ב- 23:20
לתחילת העמוד
גיא הצג רשימה נפתחת
מדריך פסיכו
מדריך פסיכו
צלמית
פסיכי מתקדם

הצטרף: 11/מאי/2006
כתובת: Israel
מצב מקוון: מנותק
מאמרים: 95
  ציטוט גיא ציטוט  הגב למאמרתגובה קישור ישיר לפירסום זה פורסם: 29/נובמבר/2006 ב- 23:35
נח
כל הכבוד על ההסברים המפורטים.
לגבי שאלה 1 intervene ניתן לפרש יותר כהתערבות (כמו התערבות במעשיי)  כש interfere זה באמת להפריע. אתה צודק שתי המילים מתאימות ומשפט כזה לא יופיע במבחן.
 


נערך ע"י גיא - 29/נובמבר/2006 ב- 23:36
טעות לעולם חוזרת
לתחילת העמוד
luli הצג רשימה נפתחת
חבר בכיר
חבר בכיר
צלמית

הצטרף: 13/נובמבר/2006
כתובת: Israel
מצב מקוון: מנותק
מאמרים: 102
  ציטוט luli ציטוט  הגב למאמרתגובה קישור ישיר לפירסום זה פורסם: 30/נובמבר/2006 ב- 09:58

ו כשאומרים מישהו הצליח להתחמק משאלה , מה אומרים 

he evaded or eluded the question ?
בנוגע למשפט השני התבלבלתי בגלל של MERE ו ל JUST יש משמעות משותפת שהיא בלבד או רק .
גם PLAIN לא PLANE (נפלה טעות ) משמעותה פשוט ו MERE פשוט גם כן .
מה עושים במקרה כזה ? בוחרים ב MERE כי........
לתחילת העמוד
noaholsha הצג רשימה נפתחת
חבר מסור
חבר מסור


הצטרף: 25/אוקטובר/2006
מצב מקוון: מנותק
מאמרים: 77
  ציטוט noaholsha ציטוט  הגב למאמרתגובה קישור ישיר לפירסום זה פורסם: 30/נובמבר/2006 ב- 11:41
עקרונית צריך להגיד he avoided the question, אבל אם הבחירה היא בין evaded ל-eluded, הייתי בוחר ב-evaded, מאחר וזה פעיל. במקרה הזה eluded לא עובד.

לגבי המשפט השני:
just לא מתאים כי יש a

what he described as a just detail (צריך להיות just a detail)

plain גם לא מתאים. יש לו כמה משמעויות:
סתמי - לא מתאים כי זה מתייחס יותר לחיצוניות/מראה של משהו.
ברור - לא ממש מתאים עם שאר המשפט - מה שהוא תאר כפרט ברור היה החלק העקרי של התכנית. אולי אם זה היה "הפרט שהוא תאר בברור, היה החלק העיקרי של התכנית. במקרה הזה לא היינו משתמשים ב-plain אלא ב-plainly
the detail he plainly described...

מה שהוא תאר כפרט ___________ היה החלק העיקרי של התכנית.

מכאן שהפרט היה הרבה יותר מסתם פרט, אבל המשפט אומר שהוא תאר אותו בדיוק ככה - כפרט. ולכן מה שיתאים זה משהו שידגיש עד כמה הוא התייחס לפרט רק כאל פרט, וכאן נכנסת המילה mere, שמתאימה גם מבחינת משמעות, וגם מבחינה תחבירית.


נערך ע"י noaholsha - 30/נובמבר/2006 ב- 11:42
לתחילת העמוד
 הגב למאמר הגב למאמר

קפוץ לפורום הרשאות פורום הצג רשימה נפתחת



דף זה נוצר ב .094 שניות.
  Copyright © 2007 Psycho.co.il All rights reserved.