ציטוטתגובהנושא: בקשר לקטעי הבנת הנקרא באנגלית פורסם: 19/אוקטובר/2012 ב- 15:27
שלום,
בהנחיות של המרכז הארצי וגם בפסיכו-כיס כתוב שסדר הופעת השאלות בקטעי הבנת הנקרא באנגלית מופיעות לפי סדר הופעתן בקטע (למעט שאלות כלליות על הקטע שמופיעות בתחילת או בסיום השאלות).
עניתי על כמה קטעי הבנה באנגלית בספר האנגלית שלכם, וראיתי שהשאלות לא מופיעות לפי סדר הופעתן בקטע.
לכן, אני מרגיש שקטעי הבנת הנקרא באנגלית לא משקפים באופן מדויק את קטעי הבנת הנקרא שבבחינה הפסיכומטרית.
לדוגמה,
בטקסט 1, בעמ' 457 שאלה 2 עוסקת באדם המופיע לראשונה בפסקה האחרונה, והתשובה לשאלה זו נמצאת בפסקה האחרונה, ושאלה 3 עוסקת בנושא המרכזי של הפסקה הראשונה.
בטקסט 6, בעמ' 467 שאלה 2 עוסקת בפסקה האחרונה, שאלה 5 עוסקת בפסקה הראשונה.
בטקסט 11, בעמ' 477 שאלה 1 עוסקת בפסקה השנייה, ושאלה 3 עוסקת בפסקה הראשונה.
טקסט 1 - בשאלה 2 כתוב: "לפי הטקסט" ולכן זו שאלה כללית. אמנם התשובה נמצאת במקום מסוים אך זה פחות משנה. לגבי השאר אתה צודק. זו המהדורה הראשונה של הספר ולכן אנחנו מצפים עוד למצוא טעויות ואשמח לקבל ממך הערות נוספות שתמצא.
השקענו המון בספר החדש - בהסברים של ניסוח מחדש, בתרגום של כל קטעי הקריאה והשאלות, בסידור השאלות לפי רמת קושי ובהתאמה של ניסוח השאלות למבחן - שים לב שכמעט כל משפט הוא מעין "עובדת טריוויה" וכמעט ואין משפטים סתמיים (בניגוד לרוב הספרים הקיימים כיום). לקראת המהדורה הבאה נתקן כל דבר שנמצא, כולל ההערות לגבי סדר השאלות בהבנת הנקרא, ואשמח לקבל הערות לתיקון.
אתה לא יכול לפרסם נושאים חדשים בפורום זה אתה לא יכול להגיב על נושאים בפורם זה אתה לא יכול למחוק את הודעותך בפורום זה אתה לא יכול לערוך את הודעותך בפורום זה אתה לא יכול ליצור סקרים בפורום זה אתה יכול להצביע בסקרים בפורום זה